30 Contoh Idiom Bahasa Inggris Tema Hewan dan Artinya

Hewata.com. Contoh Idiom Bahasa Inggris. Sebagai pendidik bahasa Inggris sejati, tentunya Anda tidak pernah jemu untuk menggerakkan siswanya untuk rajin meningkatkan kapabilitas berbahasa mereka, baik dari sisi pengucapan, body language, facial expression, intonasi, atau tata bahasa. Satu diantaranya faktor kebahasaan yang paling banyak gandrungi adalah penggunaan idiom.

Contoh Idiom Bahasa Inggris

Orang yang dapat berbahasa asing dengan tingkat kapabilitas ‘grammatically correct, native-like fluency dan flawless pronunciation’ pasti mengudang decak kagum. Poin sempurna akan ia capai bila ia dapat berbicara secara idiomatic.

dog eat dog means, idiom bahasa inggris, idiom+bahasa+inggris, contoh idiom bahasa inggris, idiom dalam bahasa inggris, idiom bahasa inggris populer, kumpulan idiom bahasa inggris dan artinya pdf, idiom bahasa inggris yang sering digunakan, idiom bahasa inggris keren, idiom bahasa inggris dan artinya, contoh kalimat idiom bahasa inggris, kumpulan idiom bahasa inggris sehari-hari, kalimat idiom bahasa inggris

Kepenguasaan idiom plus penggunaannya dengan tepat dalam kerangka percakapan dan tulisan akan membuat komunikasi yang sempurna, karena tulisan atau ujaran kalian betul-betul menyentuh arwah bahasa itu sekaligus merengkuh jiwa dan emosi pembaca atau lawan berbicara kalian. Itu bukti jika kalian telah menyelami jagad dan suasana batin dari bahasa itu.

Mari Kita Simak idiom-idiom bahasa Inggris dan artinya yang berasal dari dunia hewan. Have fun!

1. Eager beaver = Pekerja keras yang penuh semangat dan kadang dipandang terlalu ambisius

2. Birds of a feather = Dua orang yang sangat mirip satu sama lain. “Christo and Damian are birds of a feather.”

3. For the birds = Sesuatu yang tidak penting untuk dibahas. “Quit talking about the size of my bra! That’s for the birds.”

4. Kill two birds with one stone = Sekali mengayuh, dua pulau terlampaui (melakukan dua tugas sekaligus dengan berhasil).

5. Bitten by the bug = Mendadak tertarik dan keranjingan pada suatu bidang atau kegiatan. “My mother read a book on traditional medicine and she was immediately bitten by the bug.”

6. Like a red flag to a bull = Ucapan yang pasti memancing amarah seseorang. “Never again mention that Fajar is a faggot. It would be a red flag to a bull.”

See also  Bahasa Daerah Populer Selain Bahasa Jawa

7. Take the bull by the horns = Mengatasi masalah dengan cara yang efisien dan efektif.

8. A social butterly = Orang yang banyak teman, luas pergaulannya dan suka berpindah-pindah kelompok. “Before marrying that oil tycoon, Melliora was a social butterfly.”

9. Like a scalded cat = Kabur cepat-cepat karena ketahuan telah berbuat salah.

10. Like the cat that ate the canary = Orang yang sukses meraih tujuannya biasanya sangat senang dan puas. “When the woman said yes to his marriage proposal, Johnie looked like a cat that ate the canary.”

11. Like Cat and Dog = Seperti anjing dan kucing – dua orang yang selalu berseteru, meskipun sesungguhnya mereka bersaudara, bersahabat, dan saling menyayangi. “They argue and fight like cat and dog, but they still stick together after 40 years.”

12. Chicken feed = Uang yang tak seberapa jumlahnya. “I got a teaching job at the university, but the salary was chicken feed.”

13. Wave a dead chicken = Orang yang sudah tahu bahwa usahanya akan sia2, tapi dia pura2 melakukannya juga, yg penting dia terlihat melakukan sesuatu. “From the beginning I knew that my students were complete morons, but I decided to wave a dead chicken to satisfy the headmaster.”

14. Chickens come home to roost = Kesalahan, aib, skandal dari masa lalu akan menghantui dan merusak reputasi seseorang pada suatu saat nanti. “Look at Nazaruddin! Even if he can evade prosecution and walk away like an innocent lamb, he will never land a job in his life. Chickens come home to roost!”

15. Why buy a cow when you can get the milk for free? = Kenapa harus membayar kalau kau bisa mendapatkannya secara gratis? “When his wife persuaded him to rent an apartment instead of living with her parents, Richard replied: ‘why buy a cow when you can get the milk for free?’”

See also  Apa Saja yang Dimaksud Iklan, Ini Jenis dan Contohnya

16. Eat crow = Mengakui segala kesalahan yang dilakukan dan meminta maaf. “When the company discovered that he had embezzled the corporate fund, he had no options but to eat crow.”

17. Dog eat dog = Persaingan sengit tanpa mengenal etika demi mencapai tujuan pribadi. “When the business is going tough, there’s a tendency among computer vendors to show dog eat dog attitude.”

18. Why keep a dog and bark yourself? = Jika ada orang lain yang bisa melakukan suatu pekerjaan, untuk apa anda mengerjakannya sendiri? “Eventhough the maid is around, my mother continues to do the laundry. Why keep a dog and bark yourself?

19. Small dog, tall weeds = Orang yang dianggap tak cakap melakukan suatu tugas sebab tugas itu kelewat berat. “Sulaiman has just graduated from the uni, and is appointed to head that multinational corporation. Poor him, small dog, tall weeds.”

20. Love me, love my dog = Kalau you sudah niat menikah dengan seseorang, you harus mencintai seluruh keluarga dia, masa lalu dia, kekurangan dan kelebihan dia, hewan piaraannya, pokoknya semua. “Are you sure you wanna marry me? Love me, love my dog!”

21. A sitting duck = Sasaran empuk. “That innocent girl is a sitting duck to the seasoned playboy!”

22. Like water off a duck’s back = Nasehat yang tidak ada efek atau pengaruhnya (masuk telinga kiri keluar telinga kanan) = to fall on deaf ears. “There’s no point in telling Jim to stop smoking. It’s like water off a duck’s back.”

23. Elephant in the room = Masalah yang jelas ada dan nyata, dan tak bisa diabaikan begitu saja. “In Indonesia everybody is pretending that the government is pristine, free from corruption. They don’t seem to realize that the problem is like elephant in the room.”

See also  Halal Bihalal, Pengertian, Kegiatan dan Tujuannya

24. Fish in troubled water = Memancing di air keruh, memanfaatkan situasi yang kisruh untuk keuntungan pribadi. “Stop fishing in troubled water, Sony. It’s true that my wife and I are quarelling, but this doesn’t mean you can walk into her life and sleep with her like an idiot!”

25. Big fish in a small pond = Jago kandang, tokoh besar atau terpandang di tengah2 komunitas kecil.

26. Flea in one’s ear = Dimarahi, dipermalukan di depan umum. “The stupid mechanic was summoned by his boss, got severely reprimanded and had flea in his ear.”

27. Fly in the ointment = Karena nila setitik, rusak susu sebelanga. “Tony keeps boasting about his perfect IELTS score, but I believe that his Javanese accent would forever be a fly in the ointment.”

28. Fly in the wall = Orang yang diam-diam mendengar dan mengamati suatu keadaan tanpa diketahui pihak2 yang terlibat. “I would like to be a fly on the wall when the teacher punishes my classmates.”

29. Like a moth to a flame = Sangat tertarik atau tergila2 pada sesuatu, seperti laron yang tertarik pada cahaya. “From the moment he met that seductive women, Barry got infatuated and drawn to her like a moth to a flame.”

30. Stool pigeon = Tukang mengadu atau membocorkan kesalahan kepada pihak yang berwenang = whistleblower. “I don’t trust that newbie. He’s a stool pigeon in our group.” (DBS)